英語と日本語で名前が違うものを紹介!【企業編】

今回は日本語を教えていてわかった、日本語と英語での発音の違いについてシェアしていきます(^^)

ある日本語の授業で、

『たかしさんはマクドナルドでハンバーガーを食べました。』という答えの文章。

生徒に答えてもらった時に文法はあっていたのですが、ひとつ自分的に気になることが、、、。

それはマクドナルドの発音の仕方!

英語では『マクドナルド=メクドーナル』と発音するため、間違ってはいないけれどなんか日本語教師としてはむずがゆい(笑)

その授業から英語発音と日本語発音で違うものについて気になってしまい、調べてみたらお店の名前だけでこれだけありました。

・ゴディバGODIVA =ゴダイバ

・イケアIKEA   =アイキア

・ニコン Nikon =ナイコン

・ミロMILO =マイロゥ

・ツイッター Twitter =トゥイッタ

・コストコ Costco  =コスコ

                  などなど

一番自分が衝撃をうけたのは、アイスクリームの「サーティーワン」。

自分も以前授業で「私はサーティーワンでアイスクリームを食べます。」といった時に、みんな顔が固まっていたのを覚えていたので、もしかしてと思い調べると、、、

「サーティーワン=バスキンロビンス」だそうです。日本語の名前の原型さえなくてさすがにこれはわからない(-_-;)

みなさまも日本語で海外のお店の名前を言う時に全く発音が異なるものがありますので授業でつかう場合は事前に知っておくといいかもしれません(^^)

それではまた~!

Exclusive partnership with NCT Govt.

It is with immense pleasure to share with you all that we have formally entered in an exclusive partnership with the Government of the National Capital Territory (NCT) of Delhi, through Delhi Skill and Entrepreneurship University to run, manage and…

Read More »

【2020年最新版】インド在住者必見!インド生活で使えるおすすめ携帯アプリ

さて今回のブログでは、インドで5か月間過ごした私が「これ使えるな!便利だな!」「もっと早く知りたかったな」など考えた携帯アプリをいくつか紹介したいと思います。これらのアプリをダウンロードし快適なインド生活を過ごしていただけたらと思います。

Read More »
Share on facebook
Facebook
Share on google
Google+
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn

コメントを残す

日の出について

日の出ファウンデーション

インドと日本をつなぐ架け橋となる会社。日本語学校から始まり、インドIT人材紹介・技能実習生送出し・学習塾運営など人材育成を中心に事業を展開。目標は「インドと日本をつなぐ総合スクール」

最新記事

FaceBook

Youtubeチャンネル

関連記事

インド人のIT・エンジニア人材の採用

インドは年々IT人材が増えてきており、Googleやマイクロソフトなどの数多くのIT企業がインドに進出するなど更に大きくなっていく様子をみせています。それと同時に、近年ITに特化し

Read More »
技能実習生を受け入れる不安

技能実習生の受け入れ先も増えてきてありプラスな面もあれば不安に感じることもあります。どのような不安を受け入れ先は感じているのでしょうか。

Read More »

This website uses cookies

To ensure you get the best experience on our website, we use cookies. By continuing using the website you agreed to our privacy policy. if you have any issues, please send us a mail at support@hinodegroup.com